Такие части предложения, как вводные фразы и слова (moreover, however, in conclusion, for example, in addition to this, in fact, nevertheless, by the way), а также междометия и обращения, выделяются запятыми.
By the way, she is waiting for you. - Кстати, она уже ждет тебя.
However, our success is not guaranteed. - Хотя наш успех не гарантирован.
Please, John, give me a pan. - Джон, дай мне ручку, пожалуйста.
Yes, I’d like to drink a cup of coffee. - Да, я бы выпила чашечку кофе.
Также запятой отделяется короткая часть в разделительном вопросе:
You can’t buy it now, can you? - Ты не можешь купить это сейчас, не так ли?
Курсы английского для школьников и подростков https://cambridge.ua/teenagers/ от платинового партнера Cambridge Assessment English.
Есть несколько случаев, которые следует рассматривать отдельно:
1 Определительные придаточные предложения (начинаются с who/which), которые не несут важную информацию, а лишь дополнительную, выделяются запятыми.
Our father, who works as a teacher, comes home at 6 p.m. every day. - Наш отец, который работает учителем, возвращается домой каждый день в 18:00.
2 Условные предложения (начинаются на if/when) также отделяются запятыми от главных, если стоят перед ними.
If you want to drink, just let me know. - Если захочешь выпить, просто дай мне знать.
Берем случаи из предыдущего раздела, только “наоборот”.
Если придаточное предложение несет ключевую информацию о ком-то или чем-то, запятые мы не ставим. То же самое и с if-clause, который стоит после основной части условного предложения: его запятой отделять уже не нужно.
The man who called me yesterday came to me when I was at work. - Мужчина, который звонил мне вчера, пришел ко мне, когда я был на работе.
Sasha would give you that book if you asked. - Саша дала бы тебе ту книгу, если бы ты попросил.
Да, нужна. Но если обе части сложносочиненного предложения недлинные, запятая может опускаться.
We tried a lot of varients, but still don’t know how to solve the problem. - Мы перепробовали множество вариантов, но до сих пор не знаем, как решить проблему.
He was singing and she was dancing. - Он пел, а она танцевала.
В сложносочиненном предложении, которое состоит из двух равноценных sentences без какого-либо союза, одной лишь запятой между ними не достаточно. Здесь вам понадобится точка с запятой.
Some people like apples; others prefer bananas. - Некоторые люди любят яблоки; другие предпочитают бананы.
Стоит отметить, что такое “слияние” предложений характерно для деловой документации и художественной литературы. В повседневном письменном общении советуем разбивать сложные предложения на более простые.
Если вы упоминаете некую дату, то перед годом ставится запятая. Если после даты предложение продолжается, то запятая ставится и после неё. Вот как это выглядит:
I was born on the 20th of May, 1995. - Я родился 20 мая 1995 года.
April 26, 1986, was the date when an accident at the Chernobyl nuclear power plant happened. - 26 апреля 1986 года произошла авария на Чернобыльской АЭС.
Здесь действует тот же принцип, что и с датами: выделяем с обеих сторон при необходимости или только с одной стороны, в зависимости от построения предложения.
“Let’s play tennis”, he suddenly suggested.
“Давай сыграем в теннис”, — неожиданно предложил он.
He exlaimed, “I can’t believe it!”, and shook his head.
Он воскликнул: “Я не могу поверить в это!” и покачал головой.
В целом, однородные члены предложения разделяются запятыми, но есть еще один нюанс, о котором важно знать.
Существует понятие Oxford comma, которая ставится перед союзом and, если он употребляется несколько раз при длинных перечислениях. Но она может упускаться, если союз встречается лишь один раз в конце ряда однородных членов.
Посмотрите на предложение ниже:
There were dishes with spaghetti, fried potato, grilled meat and vegetables, and salad on the table. - На столе были блюда со спагетти, запеченной картошкой, мясом и овощами на гриле и салатом.
Мы перечисляем блюда на столе, и на одной тарелке выложены овощи и мясо, которые и соединяем союзом and. Но салат лежит отдельно от них, поэтому перед следующим and стоит запятая.
Как и в русском, в английском языке двоеточие ставим перед перечислением некоторых объектов, событий или характеристик. Но важное условие: перед этим должно стоять существительное, которое и раскрывается в последующем перечислении.
On a trip, you must take the following things: documents, tickets, insurance. - В поездку необходимо взять следующие вещи: документы, билеты, страховку.
Если перед перечислением стоит глагол или предлог, двоеточие не ставим:
I’ve seen a lot of Tarantino films including Pulp Fiction, Django Unchained, The Hateful Eight and others. - Я видел много фильмов Тарантино, включая «Криминальное чтиво», «Джанго освобожденный», «Омерзительную восьмерку» и другие.
Здесь всё просто. Вы можете ставить восклицательные знаки там, где хотите передать соответствующую интонацию на письме. Но не переусердствуйте!
Ловите подборку из 7 лучших приложений для изучения английских слов: https://cambridge.ua/blog/7-best-vocabulary-apps/ которые подойдут для любого уровня владения языком.
Во-первых, одного знака вполне достаточно. Не ставьте 2-3 и более, если только переписка не в чате с очень близким другом, ведь в остальных случаях это будет считаться дурным тоном.
Во-вторых, если текст носит официальный характер (деловая переписка, статьи для блога компании, другие обучающие материалы), старайтесь вовсе избегать восклицательных знаков. Помните, что в таких случаях важно соблюдать спокойный и сдержанный тон общения, даже в письменном виде.